╱╲
11:00
╲╱
11:30
-
12:10
-
12:10
German, Live Translation
Talk
Everyone
ASAP 1
╲╱
Welcome everbody! Schön, dass ihr einschaltet zu unserer ersten digitalen Ausgabe der re:publica 2020 #rpRemote.
╱╲
╱╲
12:00
╲╱
12:15
-
12:55
-
12:55
German, Live Translation
Talk
Beginner
Partner: Deutsche Bundesstiftung Umwelt
ASAP 1
╲╱
Die Klimakrise ist in vollem Gang, ihre Auswirkungen werden in vielen Regionen der Welt spürbar. Gleichzeitig dringen die Ergebnisse der Klimaforschung kaum an die Politik und Teile der Gesellschaft durch. Was deshalb zu tun ist, diskutieren drei Wissenschaftlerinnen, die in unterschiedlichen Rollen den Diskurs rund um die Klimakrise mit gestalten.
╱╲
╱╲
13:00
╲╱
13:00
-
13:30
-
13:30
German, Live Translation
Talk
Everyone
ASAP 1
╲╱
Vor einem Jahr katapultierte sich Rezo mit dem Video „Die Zerstörung der CDU“ in die mediale und politische Öffentlichkeit. Wir blicken mit ihm auf seine Arbeit und sein Selbstverständnis als Künstler, der auch eine politische Meinung vertritt. Und schauen zurück, was sich im vergangenen Jahr für ihn verändert hat.
╱╲
13:30
-
13:55
-
13:55
German, Live Translation
Talk
Everyone
ASAP 1
╲╱
Nicht erst mit Beginn der Corona-Krise bewegen sich Staaten außenpolitisch im Spannungsfeld zwischen "My Country First" und internationaler Zusammenarbeit. Was bedeutet die aktuelle Krise für den europäischen Gedanken und Schengen? Wie wird der deutsche Außenminister die EU-Ratspräsidentschaft ab Juli 2020 prägen? Und: Ist nicht gerade jetzt die Zeit gekommen, die digitale Souveränität Europas voranzutreiben?
╱╲
╱╲
14:00
╲╱
14:00
-
14:30
-
14:30
German, Live Translation
Talk
Everyone
ASAP 1
╲╱
Der ehemalige CDU-Politiker Ruprecht Polenz zeigt anschaulich, wie man mit Neugierde und Spaß an der Debatte auch aus der Rente heraus noch eine erfolgreiche Karriere als Blogger starten kann. Wir unterhalten uns mit ihm über seine Erfahrungen, den erlebten Medienwandel und sein digitales Leben in der Coronakrise.
╱╲
14:30
-
14:55
-
14:55
German, Live Translation
Interview
Everyone
Partner: Senatsverwaltung für Kultur und Europa
ASAP 1
╲╱
Förderinstrumente im Eilverfahren, freie Kulturschaffende in Existenzangst und monatelang geschlossene Häuser - die Kulturverwaltung steht angesichts der CoVid19-Pandemie seit März 2020 vor neuen Herausforderungen. Künstler*innen wie Kulturpolitiker*innen sind sich einig: Es ist Zeit für eine solidarische Kulturpolitik im post-Corona Berlin.
╱╲
╱╲
15:00
╲╱
15:00
-
15:25
-
15:25
German, Live Translation
Panel
Everyone
Partner: Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und nukleare Sicherheit
ASAP 1
╲╱
Es wird eine Zeit nach der Corona-Krise geben. Unser Leitbild für den Neustart ist nicht die alte, sondern eine bessere Welt, die krisenfester ist und klimaverträglich wirtschaftet. Nur wenn wir dies als klaren Kompass nehmen, wird es uns gelingen, anstehende Investitionen mit einem modernen und klimaverträglichen Update für unsere Volkswirtschaften zu verbinden. Now is the time.
╱╲
15:25
-
15:50
-
15:50
English, Live Translation
Panel
Advanced
ASAP 1
╲╱
Data ownership is broken. Whilst national governments are not yet owning up to the responsibility of building public service alternatives to big data corporations, some cities around the world are testing new approaches in putting people back in control of their data and using it for the public good.
╱╲
╱╲
16:00
╲╱
16:00
-
16:25
-
16:25
English, Live Translation
Talk
Everyone
Partner: Google Safety Engineering Center
ASAP 1
╲╱
Internet pioneer Vint Cerf (Google) will give a keynote highlighting the need for impartial and open cooperation between stakeholders from politics, technologists, private companies and civil society - not only to overcome the pandemic, but to use it to transform the governance of our societies and economies into a more sustainable and equitable mode. He will also address in particular questions around the technological and socio-economic evolution of the internet post-corona.
╱╲
16:25
-
16:50
-
16:50
German, Live Translation
Talk
Everyone
ASAP 1
╲╱
In dieser Session sprechen wir über die Entwicklung des "Fall Künast", die Geschlechterdimensionen digitaler Gewalt und die Frage, inwiefern aktuell geplante Gesetzesänderungen ein geeignetes Mittel im Kampf gegen den Hass im Netz darstellen können.
╱╲
╱╲
17:00
╲╱
17:00
-
17:25
-
17:25
German, Live Translation
Talk
Everyone
Partner: Amadeu Antonio Stiftung
ASAP 1
╲╱
Die AfD verliert, aber im Internet blühen die Verschwörungserzählungen. Während als asiatisch gelesene Menschen mit Rassismus konfrontiert sind, überlegen Akzelerationist*innen, wie sie das Chaos stärken und Demokratie zerstören können. Was können wir tun? Diese Session mit Miro Dittrich (Amadeu Antonio Stiftung) und Simone Rafael klärt auf.
╱╲
17:25
-
17:50
-
17:50
German, Live Translation
Panel
Everyone
ASAP 1
╲╱
„Das Coronavirus könnte zur wirksamsten Fortbildungsmaßnahme des Jahrhunderts werden“, schrieb Erziehungswissenschaftler Michael Schratz Ende März 2020. Die Schule sei aus ihrem Normalzustand „ver-rückt“ worden – und neben vielen Problemen zeigt sich, dass vieles an Schulen nicht nur anders zu sehen und zu denken, sondern auch anders zu machen ist.
╱╲
╱╲
18:00
╲╱
18:00
-
18:30
-
18:30
English, Live Translation
Interview
Everyone
Partner: Wunderbar together
ASAP 1
╲╱
With the urban sphere undergoing the most remarkable transformation during the global pandemic, Richard Sennett, sociologist and Senior Advisor to the United Nations on its Program on Climate Change and Cities, sheds light on the urban form of the future, the role of the social state and power dynamics of high tech surveillance measures.
╱╲
18:30
-
18:55
-
18:55
German, Live Translation
Talk
Everyone
ASAP 1
╲╱
Die Frage nach dem bedingungslosen Grundeinkommen rückt in Zeiten von Corona von einer philosophisch-theoretischen zu einer politischen Frage vor. Ist die Zeit reif für einen neuen Gesellschaftsvertag? Verpassen wir eine Riesenchance als Gesellschaft, wenn wir das Bedingungslose Grundeinkommen als Weiterentwicklung unseres Staats nicht zumindest ausprobieren? Dazu diskutiert Laura Brämswig, Gründerin der Expedition Grundeinkommen mit Marcel Fratscher, Präsident des DIW.
╱╲
╱╲
19:00
╲╱
19:00
-
19:25
-
19:25
German, Live Translation
Talk
Everyone
ASAP 1
╲╱
Wie sollen wir Fragen der Zukunft diskutieren, wenn es nicht um das Gesprochene, sondern die Sprechenden, nicht um Inhalte, sondern um die erfolgreiche Bewerbung der jeweiligen künstlichen geschaffenen Fronten & Positionen geht? Und: Wie soll eine Zivilgesellschaft nachhaltig funktionieren, wenn sie nicht mehr öffentlich Denkprozesse führen kann?
╱╲
19:25
-
19:50
-
19:50
German, Live Translation
Panel
Everyone
ASAP 1
╲╱
Das Corona-Update mit dem Virologen Christian Drosten wurde der aktuell erfolgreichste Podcast in Deutschland. Und das bei einem eigentlich so trockenen Thema! Zusammen mit den beiden Wissenschaftsjournalistinnen Korinna Hennig und Katharina Mahrenholtz blicken wir hinter die Kulissen und die Entstehungsgeschichte des NDR-Podcasts.
Moderation: Markus Beckedahl
╱╲
╱╲
20:00
╲╱
20:00
-
20:25
-
20:25
German, Live Translation
Talk
Everyone
ASAP 1
╲╱
Ein Vortrag von Jutta Allmendinger zu den Folgen der Pandemie
╱╲
20:25
-
20:50
-
20:50
English, Live Translation
Talk
Everyone
Partner: Wunderbar together
ASAP 1
╲╱
How institutions, trust and truth are annihilated by monopoly and corruption. The pandemic isn't the only disease that's annihilating our society: alongside of it, there is an epidemic of mistrust in institutions and a growth in conspiricism, a panic to save yourself and let everyone else fend on their own. Blaming Big Tech for the collapse in trust and commonly held truth is backwards: Big Tech's bigness is en effect, not a cause, of the corruption that made our institutions so untrustworthy.
╱╲
╱╲
21:00
╲╱
21:00
-
21:30
-
21:30
German, Live Translation
Talk
Everyone
ASAP 1
╲╱
Das Bild des blauen Planeten – Ikone der Umwelt- und Klimabewegung und seit gut 50 Jahren bekannt – hat unser Bewusstsein verändert, aber unser Handeln nicht entscheidend transformiert. Das Bild des Corona-Virus – gerade seit ein paar Monaten publik – hat hingegen eine Angstrevolution im Weltmaßstab ausgelöst und die atemberaubende Beweglichkeit und Lernfähigkeit von Individuen und ganzen Gesellschaften demonstriert. Woran liegt das?
╱╲
21:35
-
22:00
-
22:00
German, Live Translation
Talk
Everyone
ASAP 1
╲╱
Tschüß, vielen Dank für eure Teilnahme und wir sehen uns bei einer unserer nächsten Ausgaben von re:publica!
___________
Good-bye, thank yor for participating and see you at one of our next editions of re:publica!
╱╲
╱╲
22:00
╲╱
22:00
-
22:25
-
22:25
German, Live Translation
Abendprogramm
Everyone
Partner: Deutsche Bundesstiftung Umwelt
ASAP 1
╲╱
Die Klimakrise ist die historisch größte Herausforderung der Menschheit. Sie stellt uns vor grundlegende Fragen: Verändern wir etwas oder werden wir verändert? Sind wir bereit das Paradigma vom ewigen Wachstum gegen ein neues einzutauschen? Nun zwingt uns die Corona-Pandemie zu einer weiteren Weichenstellung: Sind wir bereit für eine andere Welt?
╱╲
22:30
-
23:59
-
23:59
English
Abendprogramm
Everyone
Partner: Wunderbar together
ASAP 1
╲╱
John Collins ist Mitglied des revolutionären Detroiter Musikkollektivs Underground Resistance (UR). Er spannt einen Bogen über Detroit Techno, House und Electronica und verbindet sie mit Disco- und Soul inspirierten Sounds. Für die re:publica stand er Ende 2019 bereits auf der #rpDetroit hinter den Decks. Für die #rpRemote hat er ein All-Vinyl-Set aufgenommen, welches wir Euch in Kooperation mit United We Stream und Arte Concerts als Abschluss unseres Abendprogramms präsentieren.
╱╲